°oOo° parole et traduction de durch den monsun + clip °oOo°

°oOo° parole et traduction de durch den monsun + clip °oOo°
Durch Den Monsun

Das Fenster öffnet sich nicht mehr
hier drin' ist es voll von dir - und leer
und
vor mir geht die letzte Kerze aus.
ich w
arte schon 'ne Ewigkeit
endli
ch ist es jetzt soweit
da dr
außen zieh'n die schwarzen Wolken auf

I
ch muss durch den Monsun - Hinter die Welt
Ans
Ende der Zeit - bis kein Regen mehr fällt
Geg
en den Sturm - am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann, denk ich daran
I
rgendwann laufen wir zusammen
Durch
den Monsun, dann wird alles gut

'n halber Mond versinkt vor mir
wa
r der eben noch bei dir
Und h
ält er wirklich was er mir verspricht
Ic
h weiss, dass ich dich finden kann
Hör' deinen Namen im Orkan
I
ch glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht

Ich
muss durch den Monsun - Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit - bis kein Regen mehr fällt
G
egen den Sturm - am Abgrund entlang
und
wenn ich nicht mehr kann, denk' ich daran
Irge
ndwann laufen wir zusammen
W
eil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun

Hey !

Hey
!

Ich
kämpf mich durch die Mächte, hinter dieser Tür
wer
de sie besiegen und dann führn sie mich zu dir

Dann
wird alles gut
D
ann wird alles gut
Wird
alles gut
Alles gut...

Ich
muss durch den Monsun - Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit - bis kein Regen mehr fällt
Gegen
den Sturm - am Abgrund entlang
un
d wenn ich nicht mehr kann, denk' ich daran
Ir
gendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch
den Monsun
Durch
den Monsun

Dann
wird alles gut
D
urch den Monsun
D
ann wird alles gut


TRADUCTION :


A Travers La Mousson

La fenêtre ne souvre plus
Cet
te pièce est remplit de toi et vide
Dev
ant moi la dernière bougie s'éteint
J'a
ttend depuis si longtemps
en
fin le moment est venu
Dehors, les premier nuages noirs arrivent

Je
dois travercer la mousson - De l'autre côté du monde
A
la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
C
ontre la tempête, au bord du précipice
E
t quand je n'en peux plus j'y pense
Un
jours nous courerons ensemble
A tr
avers la mousson

Alor
s tout ira bien

La moitier d'une lune disparaît devant moi,
é
tait elle avec toi ?
E
t es ce qu'il tiens vraiment ses promesses ?
Je sais que je peux te trouver
J'e
ntend ton nom dans le coup de vent
Croi
s y plus car je ne peux plus y croire

Je dois travercer la mousson
D
e l'autre côté du monde
A la
fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Con
tre la tempête, au bord du précipice
Et
quand je n'en peux plus j'y pense
Un jo
urs nous courerons ensemble
A travers la mousson

Hey !

Hey
!

Je
me bat contre les puissances qui sont derrière cette porte
Je
vais les battre puis ils me conduirons a toi

Alor
s tout ira bien
A
lors tout ira bien
Tout
ira bien
B
ien...

Je
dois travercer la mousson
De
l'autre côté du monde
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Contr
e la tempête, au bord du précipice
Et q
uand je n'en peux plus j'y pense
U
n jours nous courerons ensemble
A
travers la mousson
A t
ravers la mousson

Alo
rs tout ira bien
A travers la mousson
Al
ors tout ira bien


>>>>> CLIP DE DURCH DEN MONSUN <<<<<

# Posté le dimanche 24 septembre 2006 05:39

Modifié le mercredi 25 juillet 2007 18:28

°oOo° parole et traduction de rette mich + clip °oOo°

°oOo° parole et traduction de rette mich + clip °oOo°
Rette Mich

Zum ersten mal alleine in unserem versteck
Ich seh noch unsere namen an der wand
Und wisch' sie wieder weg
Ich wollt' dir alles anvertrauen
Warum bist du abgehauen
Komm zurück - nimm mich mit

Komm und rette mich - ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich
Komm und rette mich - rette mich - rette mich

Unsere tume waren gelogen und keine träne echt
Sag dass das nicht wahr ist - sag es mir jetzt
Vielleicht hörst du irgendwo
mein s.o.s im radio
hörst du mich - hörst du mich nich'

Komm und rette mich - ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich
Komm und rette mich - Dich und mich

Dich und mich - dich und mich - dich und mich - ich und
mich
Ich seh' noch unsere namen und wisch' sie wieder weg
U
nsere träume war'n gelogen und keine träne echt
rst du mich - hörst du mich nich' ...

K
omm und rette mich - rette mich...

K
omm und rette mich - ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich
Komm und rette mich - rette mich

Rette mich - rette mich - rette mich


TRADUCTION :


Sauve Moi

Pour la première fois seul dans notre cachette
Je vois encore nos nom écrit sur le mur
Puis je les effaces
Je voulais tout te confier
Pourquoi est tu partis ?
R
eviens- Enne moi.

Viens et sauve moi- Je brule de l'intérieur
Viens et sauve moi- Je n'y arrive pas sans toi
Viens et sauve moi- Sauve moi- Sauve moi

N
os rêves étaient des mensonges et aucune larme réelle
Dis que ça n'est pas vrai- Dis le moi maintenant
Peut être que tu entendra quelque part
Mon s.o.s dans la radio
M'entends tu ? – Ne m'entends tu pas ?

Viens et sauve moi- Je brule de l'intérieur
Viens et sauve moi- Je n'y arrive pas sans toi
Viens et sauve moi- toi et moi

Toi et moi - Toi et moi - Toi et moi - To
i et moi
Je vois encore nos nom puis je les effaces
Nos rêve étaient des mensonges et aucune larme réelle
M'entends tu ? Ne m'entends tu pas...

Viens et sauve moi - sauve moi...

V
iens et sauve moi - Je brule de l'intérieur
Viens et sauve moi - Je n'y arrive pas sans toi
Viens et sauve moi - sauve moi

Sauve moi - sauve moi - sauve moi


>>>>> CLIP DE RETTE MICH <<<<<

# Posté le dimanche 24 septembre 2006 05:57

Modifié le dimanche 06 mai 2007 10:58

°oOo° parole et traduction de schrei + clip °oOo°

°oOo° parole et traduction de schrei + clip °oOo°
Schrei

Du stehst auf und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Wenn d
u da bist hörst du auch noch was du denken sollst
Dank
e das war mal wieder echt'n geiler Tag
Du
sagst nichts und keiner fragt dich : sag mal willst du das

nein -
nein - nein - nananana nein
nein
- nein - nein - nananana nein

Sch
rei! - Bis du du selbst bist
Schr
ei! - Und wenn es das letze ist
Sc
hrei! - Auch wenn es weh tut
Schre
i! so laut du kannst!
Schre
i! - Bis du du selbst bist
Schrei! - Und wenn es das letze ist
Schr
ei! - Auch wenn es weh tut
Schrei! so laut du kannst - schrei!

Pass
auf - rattenfänger lauern überall
verfo
lgen dich und greifen nach dir aus'm hinterhalt
versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
und i
rgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das

nei
n - nein - nein - nananana nein
n
ein - nein - nein - nananana nein

Schrei
! - Bis du du selbst bist
S
chrei! - Und wenn es das letze ist
Schrei! - Auch wenn es weh tut
Sch
rei! so laut du kannst!
Sch
rei! - Bis du du selbst bist
Schr
ei! - Und wenn es das letze ist
Sc
hrei! - Auch wenn es weh tut
Schre
i! so laut du kannst - schrei...

Zurück zum nullpunkt - jetzt kommt eure zeit
la
sst sie wissen wer ihr wirklich seid

(S
chrei so laut du kannst)...

Schre
i - Schrei - Schrei - Schrei - jetzt ist unsere Zeit...

Schr
ei! - Bis du du selbst bist
Schrei
! - Und wenn es das letze ist
Sch
rei! - Auch wenn es weh tut
Schrei
! so laut du kannst!
Schrei
! - Bis du du selbst bist
S
chrei! - Und wenn es das letze ist
Schrei
! - weil es so weh tut
Schr
ei! so laut du kannst!

Und
jetzt schweig!

Nei
n! - weil du du selbst bist
Nein!
- und weil es das letzte ist
Nein
! - weil es so weh tut
Schr
ei so laut du kannst!
Nein!
- Nein! - Nein! - Nein! - Nein! - Nein!
Schrei so laut du kannst - SCHREI


TRADUCTION :


Cri

Tu te lève et on te dit où tu dois aller
Q
uand t'y es on te dit même ce que tu dois penser
Merci
, C'était encore une super journée
Tu ne
dit rien et personne ne te demande : dit, es ce que c'est ce que tu veux ?

Non- n
on- non- Nananana- non
Non-
non- non- Nananana- non

Cr
i !-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Cri !
-Et si c'est la dernière chose que tu fait
Cri !
-Aussi si ça fait mal
Cri a
ussi fort que tu le peux !
Cri !-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Cri
!-Et si c'est la dernière chose que tu fait
Cri
!-Aussi si ça fait mal
Cri
aussi fort que tu le peux ! Cri !

Faites
attention, les chasseurs de rats raudent partout
Te s
uivent et t'attaquent par derrière
Te promettent tout ce dont tu n'a jamais rêver
Et à un moment il est trop tard mais tu en a besoin

Cr
i !-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Cri !
-Et si c'est la dernière chose que tu fait
Cri !
-Aussi si ça fait mal
Cri aussi fort que tu le peux!
Cri
!-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Cri !-
Et si c'est la dernière chose que tu fait
Cri !-
Aussi si ça fait mal
Cri au
ssi fort que tu le peux ! Cri...

Retour a zéro- Votre moment est venu
Fait
es leur savoir qui vous êtes vraiment

(C
ri aussi fort que tu le peux )...

Cri-cr
i-cri-cri- Notre moment est venu...

Cri
!-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Cri!-
Même si ça fait mal
C
ri aussi fort que tu le peux !
Cri
!-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Cri !-
Même si c'est la dernière chose que tu fait
Cri
!-Même si ça fait mal
Cri a
ussi fort que tu le peux !

Et mai
ntenant taisez-vous!

Non !
-Parce que tu est toi même
N
on !-Et parce que c'est la dernière chose
Non !-
Parce que ça fait mal
Cri a
ussi fort que tu le peux!
N
on !- non !- non !- non !- non !- non !
C
ri aussi fort que tu le peux - CRI


>>>>> CLIP DE SCHREI <<<<<

# Posté le dimanche 24 septembre 2006 06:07

Modifié le mercredi 25 juillet 2007 17:40

p'tite vidéo ...

p'tite vidéo ...
Alors si tu veux voir une belle p'tite vidéo sur Bill ==>

et si tu veu en voir une sur Tom ==>

# Posté le dimanche 24 septembre 2006 06:33

Modifié le vendredi 06 avril 2007 13:21

Tom vs Bill

Petit sOndage

pOur savOir c'est qui que vOus préféré

entre tOm et bill !!

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

TOM : 1111111111111111111111111

BILL : 111111111111111111111111111111

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Tom vs Bill

# Posté le dimanche 24 septembre 2006 07:02

Modifié le dimanche 06 mai 2007 11:34